Uitgeverij: Van Goor
Uitgegeven in 2000
Soort boek: realistisch
Hoofdpersonen: Lotus, een Indiaas meisje van dertien, zij is op haar 6e geadopteerd door een Nederlands echtpaar: Bob en Beatrijs, die al een eigen zoon Wout en dochter Lonneke hebben. Lotus heet eigenlijk Nalina, wat lotusbloem betekent, omdat ze angstig werd bij het noemen van haar eigenlijke naam, is haar naam in Lotus veranderd. Lotus is een mooi meisje, ze is wel enigszins driftig. Lotus droomt en dagdroomt steeds vaker over haar natuurlijke moeder. Ze wil naar India om haar ouders te zoeken.
Verder spelen de adoptie ouders Beatrijs en Bob een rol samen met haar oudere broer Wout en oudere zuster Lonneke een rol.
De Indiase winkelier Pandit en zijn gezin, hij fungeert als tolk bij de reis naar India,
Lotus past op zijn kinderen.
Samenvatting
Lotus droomt steeds vaker over de tijd dat ze nog in India in een kindertehuis zat, haar schoolwerk lijdt eronder. Ook is ze niet erg gezellig tegenover haar ouders en broer en zus, die niet precies weten wat er aan de hand is.
Haar herinneringen komen steeds meer boven aan de tijd dat ze in het kindertehuis zat, het was geen leuke tijd, ze werd vaak gestraft, en ze hadden het er erg arm.
Op een dag is er een schoolfeest op school.
Lotus haar vriendinnen vinden dat ze als Indiase prinses moet gaan. Lotus probeert een echte Indiase Sari te kopen in de derdewereldwinkel. Zo komt ze in contact met de Indiër Pandit en zijn gezin. Hij verkoopt geen Sari, maar ze mag er een lenen van zijn vrouw. Later geeft deze de sari als geschenk aan Lotus. Pandit zijn vrouw maakt Lotus op volgens Indiaas gebruik. Het feest werd een groot succes.
Ze gaat steeds vaker naar deze mensen toe, en ze sluit zich steeds vaker op in haar kamer met haar vroegere herinneringen voordat ze geadopteerd werd. Haar schoolresultaten worden slechter. De aardrijkskundeleraar geeft Lotus een boek te leen over India.
Op een dag als Lotus bijna jarig is komt ze haar moeder tegen in de zaak van Pandit. Lotus denkt dat haar moeder haar controleert en er haar weg wil houden bij deze familie, maar haar moeder is alleen op zoek naar een cadeau voor haar. Lotus is woedend en loopt weg. Haar ouders zij vreselijk ongerust, gelukkig wordt ze thuisgebracht door een zwerfjongen Waai.
Lotus verteld haar ouders haar liefste wens, terug naar India en haar natuurlijke moeder zoeken.
Haar ouders zijn opgelucht en besluiten dat Lotus naar India moet gaan om haar herinneringen te verwerken. Alleen tickets naar India kosten veel geld.
Lonneke besluit in de stad op haar dwarsfluit te gaan spelen om geld in te zamelen, haar vriendinnen helpen mee door als heks, goochelaar en buikdanseres op te treden en een vriend door foto’s te verkopen, waarop kinderen met de heks op de foto staan. Haar broer Wout gaat auto’s wassen.
Ook school gaat meehelpen, zodoende krijgen ze de tickets bij elkaar. Ook omdat de vader van Lotus een persoonlijke lening afsluit. Samen met haar moeder en meneer Pandit die als tolk meegaat vertrekken ze naar India. Daar logeren ze bij familie van Pandit. In India aangekomen voelt Lotus zich alsof ze thuiskomt, ze herkent de geuren. Ze bezoeken het kindertehuis, ze schrikken van de armoede die daar heerst.
Er zijn verzorgers en kinderen die Lotus herkennen.
Ze zoeken de vrouw op die de eerste twee jaar voor Lotus gezorgd heeft. Ze is heel blij Lotus te zien. Zij vertelt dat ze niet weet wie haar moeder is, maar dat haar echte moeder haar heeft afgestaan, om haar en Lotus leven te redden. In India is een leven van een meisje niet veel waard, omdat meisjes alleen geld kosten.
Na twee weken gaat lotus weer naar huis en ze besluit wat te gaan doen voor het kinderhuis. Samen met school zamelen ze geld in om het leven in het kindertehuis te verbeteren.
Lotus voelt zich weer gelukkig en thuis bij haar adoptiefamilie.
Lotus betekent zij brengt geluk!
Mijn mening
Ik vind het een erg mooi boek, alleen het stuk waarin haar broer in een rel terechtkomt vind ik eigenlijk niet bij het boek passen. De rest van het boek gaat eigenlijk alleen maar over Lotus. Het boek is heel realistisch geschreven, je kunt je gemakkelijk in Lotus inleven. Wel vind ik dat ze wel dat ze wel heel erg aan haar eigen denkt.
Over de schrijfster
Ellen Tijsinger werd op 7 september 1947 geboren in Utrecht. Na de middelbare school behaalde Ellen Tijsinger haar pedagogische getuigschrift. Ze gaf les op verschillende scholen, in handenarbeid, kinderpsychologie, kinderliteratuur en spelleiding. Onder de naam Ellen de Vries-Tijsinger schreef ze boeken en artikelen voor volwassenen over het leven van en omgaan met jonge kinderen. Ook haar eerste kinderboeken verschenen onder die naam; vanaf haar derde kinderboek gebruikt ze de naam Ellen Tijsinger. Ze is getrouwd en heeft een dochter en een zoon.
De eerste twee boeken van Ellen Tijsinger zijn geschreven voor jonge kinderen, daarna is ze zich gaan richten op kinderen vanaf een jaar of 10. Twee van haar eerste boeken bevatten allerlei spelletjes en tips, daarna ging ze echte verhalen schrijven. De hoofdpersonen in haar verhalen hebben het meestal moeilijk. Soms liggen de moeilijkheden op school of in het gezin: echtscheiding, een broertje in coma, een alcoholische moeder. Soms liggen de problemen aan de maatschappij waarin de hoofdpersonen wonen: zigeuners in Roemenië, arme kinderen in Nicaragua en India. Op een enkele uitzondering na lopen de boeken goed af. Ellen Tijsinger besteedt veel aandacht aan de gevoelens en de gedachten van haar hoofdpersonen. Veel van haar boeken zijn getipt voor prijzen. Voor haar boek Nikolaj en Morgenster kreeg ze een prijs van de Kinder en Jeugdjury.
REACTIES
1 seconde geleden
R.
R.
hoi
ik vond het een goede uittreksel
23 jaar geleden
AntwoordenI.
I.
hoi
dankje wel dat je het hebt gemaakt hoef ik het niet meer te maken :D
21 jaar geleden
Antwoorden